Profile

ichigohaatsu: Victor Nikiforov (Default)
ichigohaatsu

November 2016

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
2021 2223242526
27282930   

Custom Text

Translations by [personal profile] ichigohaatsu. Please credit if using.

To see all my translations that I have done, please visit here.

Sexy Zone - With You

Wow Yeah
夢から押し戻されて 開いたドアからのそく
Yume kara oshi modo sarete hiraita doa kara no soku
Forced back from a dream, the door is opening fast
曖昧な景色朝が来た
Aimai na keshiki asa ga kita
A vague scenery is seen as morning comes

焦るキモチとウラハラ 考える時間はない
Aseru kimochi to urahara kangaeru jikan wa nai
Even with the feelings of frustration, there is no time that I would change
行こうか 小さな勇気が 大きなパワー
Ikouka chiisana yuuki ga ooki na pawaa
Should we go? With a small amount of courage turning to a large power

君が今かかえる キズや痛みを 忘れるほどの旅にしよう
Kimi ga ima kakaeru kizu ya itami wo wasureru hodo no tabi ni shiyou
Let's go journey to forget the burdens you carry at the moment, whether if it's wounds or pains
さあ!ぎゅっと手をにぎった
Saa! Gyutto te wo nigitta
Now, grip my hand tightly

見つけたんだ 小さな光 未来へ
Mitsuketanda chiisana hikari mirai e
I found a small light in the future
With you with you このてはもう 離したりしない
With you with you kono te wa mou hanashitari shinai
With you with you, don't let go of this hand anymore
臆病だった僕が こんなにも強くなる
Okubyou datta boku ga konna ni mo tsuyoku naru
The me that was a coward could get this strong
僕が必ず 君を守るよ
Boku ga kanarazu kimi wo mamoru yo
I will definitely protect you

どこえだって行けるけど 後戻りはしたくない
Doko e datte ikeru kedo ato modori wa shitakunai
No matter wher I go, I won't want to return afterwards
行き先は 反対側なんだ
Ikisaki wa hantai gawa nanda
What's wrong with siding with this destination?

ほら、太陽に向かって 花達が咲くみたいに
Hora taiyou ni mukatte hana-tachi ga saku mitai ni
Look, the sun is facing us, the flowers seem like they are blooming
僕らも 上を向いて    歩いてこう
Bokura mo ue wo muite aruiteko
We will also face up and walk too
ちっぽけだって 嘆いた あの日の言葉 間違いだね君がいるから
Chippoke datte nageita ano hi no kotoba machigaeda ne kimi ga iru nara
It's just a very small sigh about the words of that day, there we mistakes since you were there
また ぎゅっと    手をにぎった
Mata gyutto te wo nigitta
Grip my hand tightly again

きづいたんだ 小さな光 隣で
Kizuitanda chiisana hikari tonari de
The small light piled up next to me
With you with you 求めてた 希望のカケラ
With you with you modometeta kibou no kakera
With you with you wishing for a fragment of hope
どうしよもないほど 大切な人なんだ
Doushiyo mo nai hodo taisetsu na hito nanda
Until there's no "what should I do" about you being my important person
僕の全てで 君を守るよ
Boku no subete de kimi wo mamoru yo
With my everything, I will protect you

もう泣かないで。。。僕に教えて。。。
Mou nakanai de... Boku ni oshiete...
Don't cry anymore, I'll tell you
本当の笑顔 僕がきっと。。。取り戻してみせるから
Hontou no egao boku ga kitto。。。 tori modoshite miseru kara
My true smile, I will definitely show you my true smile when I return

見つけたんだ 小さな光 未来へ
Mitsuketanda chiisana hikari mirai e
I found a small light in the future
With you with you このてはもう 離したりしない
With you with you kono te wa mou hanashitari shinai
With you with you, don't let go of this hand anymore
臆病だった僕が こんなにも強くなる
Okubyou datta boku ga konna ni mo tsuyoku naru
The me that was a coward could get this strong
僕が必ず 君を守るよ
Boku ga kanarazu kimi wo mamoru yo
I will definitely protect you

(no subject)

Date: 2011-10-31 01:36 am (UTC)
From: [identity profile] bigbang-mint.livejournal.com
awww thank you so much!
i love this song and wooow it has beautiful meaning too ^0^
thank you~

(no subject)

Date: 2011-10-31 01:19 pm (UTC)
From: [identity profile] cacaoda.livejournal.com
Thanks for translating
I was hoping someone would do it yay >.<
What a beautiful lyric
Btw can i use it to kara-subbing, i will credit you of course, thanks in advance

(no subject)

Date: 2011-10-31 11:24 pm (UTC)
From: [identity profile] umita.livejournal.com
finally! I was waiting for this lyric and you did it!
love this song sooooo much! thank you! :)

(no subject)

Date: 2011-11-17 01:27 am (UTC)
From: [identity profile] furukaew.livejournal.com
I like this song
espacially : 僕が必ず君を守るよ >////////<

Thank you so much

(no subject)

Date: 2011-11-17 05:03 am (UTC)
From: [identity profile] kokyushadowland.livejournal.com
thank you so much..^^
i really like this song ..be my favorite..

(no subject)

Date: 2011-11-17 11:54 am (UTC)
From: [identity profile] yutorin04.livejournal.com
thanks for the lyrics ne~~~ :DD

i'll post this in SZ page in fb... :DDDD


anou.. just some correction, ne?

in the bridge part..

it should be:


もう泣かないで。。。僕に教えて。。。
Mou nakanai de... Boku ni oshiete...
Don't cry anymore, I'll tell you
本当の笑顔 僕がきっと 。。。取り戻してみせるから
Hontou no egao boku ga kitto... Tori modoshite miseru kara
My true smile, I will definitely show you my true smile when I return

maybe LJ messed up earlier... ^____^

(no subject)

Date: 2011-11-17 02:29 pm (UTC)
From: [identity profile] yutorin04.livejournal.com
also.... this one:

ほら、太陽に向かって 花達が咲くみたいに
Hora taiyou wo mukatte hana-tachi ga saku mitai ni

~it should be taiyou ni.. ^^

link of my post... ^_^

https://www.facebook.com/notes/sexy-zone/sexy-zone-with-you-kanjiromajienglish/148697898565215

(no subject)

Date: 2011-11-18 01:23 am (UTC)
From: [identity profile] yutorin04.livejournal.com
i just noticed the mistakes when i tried to sing it... then just quite shocked that the lyrics became different.. xD

especially in "taiyou ni" i 'm wondering why i can'tget it right and when i looked at the characters, it's "ni"..

will go check it now.. 8D

(no subject)

Date: 2011-11-18 01:21 am (UTC)
From: [identity profile] yutorin04.livejournal.com
LJ is misseing up again... -.-

(no subject)

Date: 2011-11-20 11:35 am (UTC)
From: [identity profile] vamps0addict0.livejournal.com
Thank you very much!

(no subject)

Date: 2011-11-29 08:22 pm (UTC)
From: [identity profile] nipponvictory.livejournal.com
thanks!
Love this song :x

(no subject)

Date: 2011-12-17 09:36 pm (UTC)
From: [identity profile] namin2.livejournal.com
Thank you. :)

(no subject)

Date: 2012-10-02 04:00 pm (UTC)
From: [identity profile] danwuyin.livejournal.com
Hi ^^ First, thanks so much your translation.
I am from Jr.Zone sub (if you know XD)
I really want to borrow your lyric translations to put in our JJL subs. Would you mind that? I'll make sure to credit you.
Thanks a lot ^_____^