Profile

ichigohaatsu: Victor Nikiforov (Default)
ichigohaatsu

November 2016

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
2021 2223242526
27282930   

Custom Text

Translations by [info]ichigohaatsu. Please credit if using. Requested by nipponvictory

To see all my translations that I have done, please visit here.

Nakajima Kento - Teleportation

キミへテレポーテーション どんな壁も越える
Kimi e terepooteeshon donna kabe mo koeru
I'll overcome any walls for my teleportation to you
ただキミのもとへ
Tada kimi no moto e
Just to where you are
すぐにテレポーテーション
Sugu ni terepooteeshon
I'll be teleporting soon

逢えない夜 キミを想い
Aenai yoru kimi wo omoi
On the nights we can't meet, I have you on my mind
見上げる月 煌めく星
Miageru tsuki kirameku hoshi
Looking up at the moon and the twinkling stars
この瞬間 きっと二人
Kono shunkan kitto futari
At this instant, there is only the two of us
同じ光を見てる 信じて
Onaji hikari wo miteru shinjite
I believe that we are looking upon the same light

もしキミが泣いているなら
Moshi kimi ga naiteiru nara
If you are crying
熱い衝動がこみ上げて
Atsui shoudou ga komiagete
I would like you to fill your heart with my warming impulses
遥かな距離も 飛び越えてゆく
Haruka na kyori mo tobikoete yuku
I'll jump over the distances far away to you
今すぐ抱きしめたい
Ima sugu dakishimetai
I want to embrace you as soon as possible

キミへテレポーテーション どんな壁も越える
Kimi e terepooteeshon donna kabe mo koeru
I'll overcome any walls for my teleportation to you
ただキミのもとへ (If I can teleport If I can teleport)
Tada kimi no moto e (If I can teleport, If I can teleport)
Just to where you are (If I can teleport, If I can teleport)
そうさ テレポーテーション
Sou sa teleportation
That's right, it's my teleportation
愛はエスカレーション 望むなら叶えよう
Ai wa esukareeshon nozomu nara kanaeyou
Love is an escalation, if you wish for it, it will come true
ただキミのもとへ (If I can teleport If I can teleport)
Tada kimi no moto e (If I can teleport If I can teleport)
Just to where you are (If I can teleport, If I can teleport)
すぐにテレポーテーション
Sugu ni terepooteeshon
I'll be teleporting soon

I'm in Tokyo now. You are too far away from me now.
キミのこと考える (I'm missing you)
Kimi no koto kangaeru (I'm missing you)
I'm always thinking of you (I'm missing you)
Just missing you
ALL day all night. Let's make love till the mornin' light.
キミだけを覚えてる I'm missing you
Kimi dake wo oboeteru I'm missing you
I only remember you, I'm missing you

キミへテレポーテーション どんな壁も越える
Kimi e terepooteeshon donna kabe mo koeru
I'll overcome any walls for my teleportation to you
ただキミのもとへ(If I can teleport If I can teleport)
Tada kimi no moto e (If I can teleport If I can teleport)
Just to where you are (If I can teleport, If I can teleport)
そうさ テレポーテーション
Sou sa teleportation
That's right, it's my teleportation
愛はエスカレーション 望むなら叶えよう
Ai wa esukareeshon nozomu nara kanaeyou
Love is an escalation, if you wish for it, it will come true
ただキミのもとへ(If I can teleport If I can teleport)
Tada kimi no moto e (If I can teleport, If I can teleport)
Just to where you are (If I can teleport, If I can teleport)
すぐにテレポーテーション
Sugu ni terepooteeshon
I'll be teleporting soon

逢えない夜 ただ願いは
Aenai yoru tada negai wa
On the nights we can't meet, my only wish is
キミのそばへ
Kimi no soba e
To go and be by your side

(no subject)

Date: 2012-10-06 11:11 pm (UTC)
From: [identity profile] nandemo-nai.livejournal.com
thank you for translating this!
it's quite understandable even just by ear, but knowing the meaning of each line for sure is a good thing.

(no subject)

Date: 2012-10-07 09:20 am (UTC)
From: [identity profile] candysweet1412.livejournal.com
Don'tsay think like that : it's impossible to translate perfectly a lyric as it's sound in the mother tongue.
You can just do your best as close as possible to perfection. ;)

Anyway, Thank you very much for this translation !
I agree with nandemo_nai, it's very good to understand the meaning of each line.
Can I translate this in French please ?

(no subject)

Date: 2012-10-07 08:00 pm (UTC)
From: [identity profile] candysweet1412.livejournal.com
It's a matter of course, i won't forget to credit you when I wille post it. ;)
Thank you very much. :D
Edited Date: 2012-10-07 08:00 pm (UTC)

(no subject)

Date: 2012-10-07 06:53 am (UTC)
From: [identity profile] nipponvictory.livejournal.com
I love you so much!
Thank you~

(no subject)

Date: 2012-10-08 12:24 am (UTC)
From: [identity profile] blahblah.livejournal.com
Thanks for your translation!!

(no subject)

Date: 2012-10-08 09:40 am (UTC)
From: [identity profile] bigbang-mint.livejournal.com
thank you so much for translating this :3
may I use it to subbing the video ?
gonna credit you as well :)
thank you!

(no subject)

Date: 2012-10-09 02:25 am (UTC)
From: [identity profile] bigbang-mint.livejournal.com
I've post them already :D here (http://bigbang-mint.livejournal.com/40718.html)

(no subject)

Date: 2012-10-08 10:47 am (UTC)
From: [identity profile] kazuna-miu.livejournal.com
thank you so much for subbing this song :) i really love it >O<

(no subject)

Date: 2012-10-10 05:02 pm (UTC)
From: [identity profile] dagnabizarre.livejournal.com
thanks!
I'm using this to translate to spanish and make subs ^^ I'll credit you for the original translation!

(no subject)

Date: 2012-12-30 02:00 am (UTC)
From: [identity profile] ayuuchan-1008.livejournal.com
thanks for the translation! i really love this song!! ^^v

(no subject)

Date: 2013-06-17 06:33 pm (UTC)
From: [identity profile] ext-2025618.livejournal.com (from livejournal.com)
Is this all the lyrics? im subbing this into a video and Im crediting you ^^ But when I play the song and look at the lyrics, like a whole verse is missing... (?)

(no subject)

Date: 2013-06-17 06:38 pm (UTC)
From: [identity profile] rosa hamilton (from livejournal.com)
Is this all the lyrics? Im subbing this into a video and im crediting you of course ^^ But whne I play the song and look at the lyrics, it seems like a whole verse is missing... (?)