ichigohaatsu: Victor Nikiforov (Free!)
2014-10-08 02:52 pm

Free! -Eternal Summer- Cast - Clear Blue Departure Translation

Translations by [info]ichigohaatsu. Please credit if using. Listen here!

To see all my translations that I have done, please visit here.

Shimazaki Nobunaga & Suzuki Tatsuhisa & Yonaga Tsubasa & Hirakawa Daisuke & Miyano Mamoru & Hosoya Yoshimasa & Miyata Kouki & Suzumura Kenichi - Clear Blue Departure

旅立ちの朝に、見上げる空に、
Tabidachi no asa ni miageru sora ni
On the morning of my departure, I looked up at the sky

見送るだけの思い出なんかじゃない
Miokuru dake no omoide nanka janai
It wasn’t of memories that were seeing me off

いつだって瞬きもせずに 追いかけた鮮やかな日々
Itsudatte matataki mo sezu ni oikaketa azayaka na hibi
It was those vivid days I always chased after without a blink

見渡せば for the future 透き通るクリアな blue
Miwataseba for the future sukitooru kuria na blue
Looking out over the transparent and clear blue for the future

迷わずに行けるんだ 晴れ渡る未来へ
Mayowazu ni ikerun da hare wataru mirai e
I can continue without losing my way towards the refreshing future

駆け抜けて to the future どこまでも自由に
Kakenukete to the future doko made mo jiyuu ni
Run past the present to the future, where you can be free anywhere

同じ時のなかで 呼び合えたオレ達で
Onaji toki no naka de yobiaeta oretachi de
While calling each other out during the same time

昨日と明日の境界線上に
Kinou to ashita no kyoukai senjou ni
At the borderline boundary of yesterday and tomorrow

はさんでおきたい今の自分らしさ
Hasande okitai ima no jibun rashisa
I want to keep holding my own likeliness inside myself

どこか不確かで未完成な希望を
Doko ka futashika de mikansei na kibou wo
Somewhere uncertain is hope in an incomplete form

手に取った瞬間のオモイも全部
Te to totta shunkan no omoi mo zenbu
All of the feelings the moment when you took my hand

眩しさで うまく見えなくて
Mabushisa de umaku mienakute
I can’t see quite well because of the radiance

お互いに 自分の姿うつした
Otagai ni jibun no sugata utsushita
We imitated each other’s own figures

コトバが伝わる その夢がうれしい
Kotoba ga tsutawaru sono yume ga ureshii
These words will be handed down, that dream makes me happy

振り向けばいつも 勇気くれたね
Furimukeba itsumo yuuki kureta ne
It gave me courage when you always turned to look over your shoulder

旅立ちの朝に、見上げる空に、
Tabidachi no asa ni miageru sora ni
On the morning of my departure, I looked up at the sky

見送るだけの思い出なんかじゃない
Miokuru dake no omoide nanka janai
It wasn’t of memories that were seeing me off

今だって胸をアツくする 忘れない最高の景色
Ima datte mune wo atsuku suru wasurenai saikou no keshiki
Even now, my chest warms when thinking of the unforgettable best scenery

見渡せば for the future 透き通るクリアな blue
Miwataseba for the future sukitooru kuria na blue
Looking out over the transparent and clear blue for the future

共鳴する心 晴れ渡る未来へ
Kyoumei suru kokoro hare wataru mirai e
My heart resonates towards the refreshing future

吹き抜けて to the future どこまでも自由に
Fukinukete to the future doko made mo jiyuu ni
Blow through to the future, where you can be free anywhere

同じ時のなかで 呼び合えたオレ達で
Onaji toki no naka de yobiaeta oretachi de
While calling each other out during the same time

それぞれの日々に流れる時間は
Sore zore no hibi ni nagareru jikan wa
There is time that flows over the various days

離れていたって繋がっている
Hanarete ita tte tsunagatte iru
Even if we’re separated we are connected

オレ達は 心配ないよな
Oretachi wa shinpai nai yo na
There’s no need to worry about us

何だって これからも乗り越えるさ
Nan datte kore kara mo norikoeru sa
That’s because from now on as well, we can overcome anything
ひとりじゃないから この夢がやさしい
Hitori janai kara kono yume ga yasashii
It’s because I’m not alone that this dream is so kind

信じる自分を 認められるよ
Shinjiru jibun wo mitomerareru yo
You can acknowledge yourself as someone trustworthy

立ち向かう今日に、感じる風に、
Tachimukau kyou ni kanjiru kaze ni
Fighting against today, the wind that you can feel

チカラをくれる仲間の存在
Chikara wo kureru nakama no sonzai
The existence of friends that give me strength

今だって胸をアツくする 大切な出会いの傍に
Ima datte mune wo atsuku suru taisetsu na deai no soba ni
Even now, my chest warms when those precious encounters are near me

”Free!”
Free
I’m free!

ひとりじゃないから この夢が輝く
Hitori janai kara kono yume ga kagayaku
It’s because I’m not alone that this dream shines so bright

それぞれの場所が 重なっていくね
Sore zore no basho ga kasanatte iku ne
Various places overlap together

立ち向かう今日に、感じる風に、
Tachimukau kyou ni kanjiru kaze ni
Fighting against today, the wind that you can feel

チカラをくれる仲間と一緒に
Chikara wo kureru nakama to issho ni
Together with the friends that give me strength

進む道を、流れる雲も、
Susumu michi wo nagareru kumo mo
My path to continue on and the flowing clouds,

自由な意思を、描いた勇気を、
Jiyuu na ishi wo egaita yuuki wo
With my own purpose and the courage that I had drawn

いつまでも瞬きもせずに 追いかける鮮やかな日々
Itsumademo mabataki mo sezu ni oikakeru azayaka na hibi
It was those vivid days I indefinitely chased after without a blink

見渡せば for the future 透き通るクリアな blue
Miwataseba for the future sukitooru kuria na blue
Looking out over the transparent and clear blue for the future

共鳴する心 晴れ渡る未来へ
Kyoumei suru kokoro hare wataru mirai e
My heart resonates towards the refreshing future

吹き抜けて to the future どこまでも自由に
Fukinukete to the future doko made mo jiyuu ni
Blow through to the future, where you can be free anywhere

同じ時のなかで 呼び合えたオレ達で
Onaji toki no naka de yobiaeta oretachi de
While calling each other out during the same time
ichigohaatsu: Victor Nikiforov (黒子っちS2)
2013-11-27 06:28 pm

Free! Illustration Works CD Track 10 - Sweet Good Morning Contest Translation


Translations by ichigohaatsu. Please credit if using.

To see all my translations that I have done, please visit here.

Sweet Good Morning Contest

Nagisa: Heh, so this is what’s popular lately?
Haruka: What’s popular lately?
Nagisa; Oh! Haru-chan, Mako-chan, Rin-chan, and Rei-chan too!
Makoto: Nagisa, what are you reading?
Nagisa: I was reading this girl’s magazine that was in the club room. We can’t start club activities until everyone arrives, so I started reading it to kill time, but it’s actually quite interesting.
Makoto: Is it Gou-chan’s?
Rin: Hm? Speaking of which, she was reading it before.
Nagisa: I found a pretty interesting article in the magazine. Ah, this one this one. Read this article everyone!
Makoto: Hmm, what’s this what’s this? “Games aimed toward girls popular among females.”
Haruka: “Games aimed toward girls?”
Rei: Ah, I saw this before on television. Games that deal with females, such as ones that are dating simulations. And what’s the deal with this?
Nagisa: It’s the reason that girls like these games. “You can hear the sweet lines from cool characters.”
Rei: Ah… Nagisa-kun’s eyes are sparkling.
Rin: I can’t feel anything but bad premonitions towards this.
Nagisa: Hey, what lines would everyone say?
Rei: It’s this after all…
Nagisa: So then, it’s the “I want to hear everyone’s sweet good morning lines” contest!
Haruka: This is too troublesome.
Rin: Like I would do that.
Nagisa: YOU TWO! This is a battle for male pride! Who has the courage to say the sweetest line?
Rin: A battle you say?
Nagisa: Haru-chan, Rin-chan, you wouldn’t do something dishonourable like passing by a battle without even attempting it, would you?
Rin: Che. Fine. All I have to do is participate, right Nagisa? If we’re doing this, I’ll be the one who wins.
Haruka: Don’t cry if you lose, Rin.
Rin: I won’t cry. It’s a battle to see who can be sweeter, Haru.
Nagisa: As expected of you two!
Makoto: The two of you are so easy to understand.
Rei: Yes they are.
Nagisa: Well then, Haru-chan’s first. 3, 2, 1, start.

Haruka: It’s morning. Hurry and wake up.

Nagisa: E-e-eh it’s over?
Haruka: Yeah.
Rin: Isn’t that how you normally are?
Nagisa: It’s not sweet enough, Haru-chan! You have say “I’ll feed you breakfast” at the very minimum! One more chance! 3, 2, 1, start.

Haruka: It’s morning. Wake up already. Hm? Ah, I’m grilling mackerel right now. What? It’s fine isn’t it? Mackeral is full of nutrients. Hey, wake up already. Breakfast will get cold. Or did you want me to feed it to you?

Nagisa: Ooohhhh. Haru-chan is sweet!
Makoto: Certainly it is for Haru. But… it feels like the usual except for the “feeding it to you” part.
Nagisa: Next is Mako-chan! 3, 2, 1, start!
Makoto: EE? ME? U-Um-!

Makoto: Morning. Eh, you’re still sleepy? You can’t, you’ll be late. Hn? 5 more minutes? You’re saying something like that again? You continued to sleep like that yesterday and the day before too. You can’t say something like that with that voice. I won’t listen to you today. Hurry and change. Let’s leave together.

Rei: As expected of Makoto-senpai. It’s so sweet. What a formidable opponent.
Nagisa: I guess I’ll go next then? Let’s see…

Nagisa: Morning! Wake up wake up! Ah! No, don’t just burrow yourself back into the mattress! That’s no good, forbidden! It’s a waste to just continue sleeping when it’s such good weather outside! If you are just going to be that selfish, I’ll come sleep with you too! Hahaha, I’m just joking. You don’t have to hurry that much. Now, wake up.

Haruka: If you speak when you are calm, you really sound like an adult, Nagisa.
Nagisa: If you say it like that, it sounds like I’m normally really excited.
Haruka: But you are normally really excited.
Nagisa: That’s not true at all! Okay, next is Rei-chan then. 3, 2, 1, start.

Rei: Good morning. Please wake up soon. You still look pretty sleepy. You probably stayed up late in the night again didn’t you? Hah. It can’t be helped, you are just that kind of person. If you oversleep, your fatigue will just get worst. Now, please wait up. If you wake up properly, I don’t mind giving you a reward.

Rin: You are really talking as if you are the superior one.
Nagisa: But that’s a point that really gets your heart beating, so it’s not half bad. Then the last one is Rin-chan. 3, 2, 1, start.

Rin: Hey, hurry up and wake already. It’s morning. Good grief. Tch, why do I always have to wake you up every single day? Ah? What? “You still wake me up some way or another?” Che, it can’t be helped okay? It’ll be boring for me if you stay asleep. Ah, it’s nothing! Hey, if you don’t hurry I’ll leave you behind.

Rin: What do you think, Haru?
Haruka: It’s the usual Rin. Not sweet at all.
Rin: HAH? It was sweeter than your’s at least. Whose line was sweeter: mine or Haru’s? Nagisa!
Rei: Well? Nagisa-kun? How are we going to settle this?
Nagisa: Ah, hm… Speaking of which, it’s pretty hard to make a decision. Hm… Ah! We can just have Gou-chan decide!
Rin: Like I can say something like this in front of my little sister!
ichigohaatsu: Victor Nikiforov (Free!)
2013-11-16 12:52 am
Entry tags:

Happy birthday Makoto!


Translations by [info]ichigohaatsu. Please credit if using.

To see all my translations that I have done, please visit here.

Nagisa: And I just turned the same age as Mako-chan… That’s too bad~ But, happy birthday!
Rei: Makoto-senpai, happy birthday. Would you mind accompanying me to buy glasses?
Rin: Hmph. Tch, I got it. I just have to say it right? Happy birthday Makoto.
Haruka: Today’s your birthday right? Happy birthday, Makoto.
Makoto: Haha, thank you everyone!
ichigohaatsu: Victor Nikiforov (松岡凛)
2013-10-01 02:47 pm

STYLE FIVE - EVER BLUE Translation

Translations by [info]ichigohaatsu. Please credit if using.

To see all my translations that I have done, please visit here.

STYLE FIVE - EVER BLUE

繋いだ先で見つけたもの 
Tsunaida saki de mitsuketa mono
Something that we saw before we were connected together
この仲間と見れた見たことのない景色(忘れないさ)
Kono nakama to mireta mita koto no nai keshiki (wasurenai sa)
I saw it with this team, this sight I've never seen before (I won't forget)
勝ち負けよりも大事なこと
Kachimake yori mo daiji na koto
More important that winning and losing
教えてくれたね 最高のEver Blue
Oshiete kureta ne saikou no ever blue
You taught this to me, the best ever blue

I swim for the team, We swim together
I believe in my team, We start from here
I swim for the team, We swim together
I believe in my team, We start from here

ぶつかったりのみこんだり 迷いながら探してた
Butsukattari nomikondari mayoi nagara sagashiteta
Clashing with others, taking it all in, I was searching while I was lost
本当の居場所 本当の思い やっと気づいたんだ
Hontou no ibasho hontou no omoi yatto kizuitanda
The place where I truly belong, my true feelings, I finally realized it

いつだって 不器用なオレ達は
Itsudatte bukiyou na oretachi wa
Always awkward, that's what we are
なんだって 遠回りして傷つけあって
Nandatte toomawari shite kizutsuke atte
No matter what, taking the roundabout way and hurting others
だけどずっと 心は一緒だって 信じてたくて
Dakedo zutto kokoro wa issho datte shinjitetakute
But I've always wanted believed that our hearts were together as one

繋いだ先で触れた世界
Tsunaida saki de fureta sekai
The world that we touched before we were connected together
おわりじゃなく新しいスタートの景色(動きだした)
Owari janaku atarashii sutaato no keshiki (ugokidashita)
It's not the end, but the sight of a new start (we've started to move)
飛び込む水に感じてるよ
Tobikomu mizu ni kanjiteru yo
Feeling the jumping water
同じ時を泳ぐ 最高の仲間
Onaji toki wo oyogu saikou no nakama
Swimming at the same time with the best team

I swim for the team, We swim together
I believe in my team, We start from here
I swim for the team, We swim together
I believe in my team, We start from here

夢はいつか笑顔のまま カタチになる気がしてる
Yume wa itsuka egao no mama katachi ni naru ki ga shiteru
Our dreams always stay with a smile, I can see it taking shape
そんな風に思える今日を ずっと覚えていよう
Sonna fuu ni omoeru kyou wo zutto oboete iyou
That's how I think of it, let's remember it always, today as well

どこだって オレ達は行けるから
Doko datte oretachi wa ikeru kara
We can go anywhere as long as it's us
今だって 自由な空に何を思って
Ima datte jiyuu na sora ni nani wo omotte
Right now as well, what do you think of when you think of the sky of freedom?
眩しさへと 素直に目を細める 信じられるね
Mabushisa e to sunao ni me wo hosomeru shinjirareru ne
To the radiance, be honest and narrow your eyes, this is something to believe in

繋いだ先で見つけたもの 
Tsunaida saki de mitsuketa mono
Something that we saw before we were connected together
この仲間と見れた見たことのない景色(忘れないさ)
Kono nakama to mireta mita koto no nai keshiki (wasurenai sa)
I saw it with this team, this sight I've never seen before (I won't forget)
喜びのなか ひとつになる
Yorokobi no naka hitotsu ni naru
We become one in delight
教えてくれたね 最高のEver Blue
Oshiete kureta ne saikou no ever blue
You taught this to me, the best ever blue

今を精一杯に (every time together)
Ima wo seiippai ni (every time together)
We put everything we have now (every time together)
ここで重ねていこう (every day for my team)
Koko de kasanete ikou (every day for my team)
Let's pile it all up here (every day for my team)
今が未来の傍で (forever we are friends)
Ima ga mirai no soba de (forever we are friends)
Right now, we are in the vicinity of the future (forever we are friends)
オレ達を待っている 疑わないさ
Oretachi wo matteiru utagawanai sa
It's waiting for us, there's nothing to doubt

繋いだ先で触れた世界
Tsunaida saki de fureta sekai
The world that we touched before we were connected together
おわりじゃなく新しいスタートの景色(動きだした)
Owari janaku atarashii sutaato no keshiki (ugokidashita)
It's not the end, but the sight of a new start (we've started to move)
飛び込む水に感じてるよ
Tobikomu mizu ni kanjiteru yo
Feeling the jumping water
同じ時を泳ぐ 最高の仲間
Onaji toki wo oyogu saikou no nakama
Swimming at the same time with the best team

I swim for the team, We swim together
I believe in my team, We start from here
I swim for the team, We swim together
I believe in my team, We are EVER BLUE
ichigohaatsu: Victor Nikiforov (松岡凛)
2013-09-23 01:05 am

Free! Subbed Creditless OP & ED

Translations by ichigohaatsu. Please credit if using.

To see all the videos that I have subbed, please visit here.

[IchigoHaatsu] Free! Creditless Opening
Date: 2013.09.11
Mega

[IchigoHaatsu] Free! Creditless Ending
Date: 2013.09.11
Mega

Notes:
MKV file so the karaoke effect shows really nicely.
NCOP after I rest enough!
Okay then, goodnight.
ichigohaatsu: Victor Nikiforov (松岡凛)
2013-08-31 05:32 pm

Hirakawa Daisuke - DIVE & FLY Translation

Translations by [info]ichigohaatsu. Please credit if using.

To see all my translations that I have done, please visit here.

Hirakawa Daisuke - DIVE & FLY

どんな理屈で語ればいいだろう 目に映るシーン
Donna rikutsu de katareba ii darou me ni utsuru shiin
What kind of theory should we speak about? The scenes reflect in my eyes
跳ねる水のひと粒でさえ 雄弁な完成形だ
Haneru mizu no hito tsubu de sae yuuben na kanseikei da
Even with one drop of water springing up, a eloquently completed shape appears

僕の知らない自由なカタチ
Bokura no shiranai jiyuu na katachi
A shape with no restraints that we have no knowledge of
息をのむようなパーフェクトなwave
Iki wo nomu you na paafekuto na wave
A wave so perfect that it takes your breath away
体現したら何が変わるんだ?
Taigen shitara nani ga kawarunda
What changes when it's personified?
衝動が選ぶother choice 奇跡めいた出会いに
Shoudou ga erabu other choice kiseki meita deai ni
You choose some other choice by impulse, meeting an enigmatic miracle

DIVE & FLY 水面を飛ぶ 美しい強さへと
Dive & fly suimen wo tobu utsukushii tsuyosa e to
Dive and fly, jumping into the surface of the water to beautiful strength
もっと近づきたい 飛び込んだ初めて見るseason
Motto chikazukitai tobikonda hajimete miru season
I want to get even closer, diving into the season I see for the first time
組み立てるイメージを 確かめるように触れる未知を
Kumitateru imeeji wo tashimaeru you ni fureru michi wo
Assembling the image to confirm the unknown with a touch
さあ、強く蹴って うねる今日感じて 動き出す情熱
Saa tsuyoku kette uneru kyou kanjite ugokidasu jounetsu
Now, kick strongly, feel the meandering days to the passion that's come alive

描く迷いのないラインを泳ぐ 前を向いて
Egaku mayoi no nai rain wo oyogu mae wo muite
Swim, draw the line with no hesitations, face front
すぐに予想通りの確信になる疑わないさ
Sugu ni yokan doori no kakushin ni naru utagawanai sa
In accordance with my expectations, be confident, without doubt

僕が欲しがった綺麗な何か
Boku ga hoshikatta kirei na nani ka
The beautiful something that I wanted
伸びやかに今重なればmine
Nobiyaka ni ima kasanareba mine
Piling it all together comfortably, it's mine
ここにしかない新しい日々
Koko ni shika nai atarashii hibi
New days that come no where else but here
実感は次の検証へ 可能性をくれるよ
Jikkan wa tsugi no kenshou e kanousei wo kureru yo
Actual feelings are the next verification, the possibilities will come

DIVE & FLY 間違いじゃない この胸を掴んだ感動
Dive & fly machigai janai kono mune wo tsukanda kandou
Dive and fly, it's not a mistake, grabbing onto the deep emotion in your chest
もっと追いつきたい 手に触れた初めて知るseason
Motto oitsukitai te ni fureta hajimete shiru season
I want to chase it even further, touching the hand of the season I see for the first time
譲れないイメージを 一緒に磨きあえる場所で
Yuzurenai imeeji wo issho ni migakuaeru basho de
The image I won't yield, to together to that refined place
もう引き返せない 魅せられた青へと 踏み込んだ情熱
Mou hikikaesenai miserareta ao e to fumikonda jounetsu
I can't go back, forward to the foreseen blue and stepping forth with passion

DIVE & FLY 間違いじゃない この胸を掴んだ感動
Dive & fly machigai janai kono mune wo tsukanda kandou
Dive and fly, it's not a mistake, grabbing onto the deep emotion in your chest
もっと追いつきたい 手に触れた初めて知るseason
Motto oitsukitai te ni fureta hajimete shiru season
I want to chase it even further, touching the hand of the season I see for the first time
DIVE & FLY

DIVE & FLY 水面を飛ぶ 美しい強さへと
Dive & fly suimen wo tobu utsukushii tsuyosa e to
Dive and fly, jumping into the surface of the water to beautiful strength
もっと近づきたい 飛び込んだ初めて見るseason
Motto chikazukitai tobikonda hajimete miru season
I want to get even closer, diving into the season I see for the first time
組み立てるイメージを 確かめるように触れる未知を
Kumitateru imeeji wo tashimaeru you ni fureru michi wo
Assembling the image to confirm the unknown with a touch
さあ、強く蹴って うねる今日感じて 動き出す情熱
Saa tsuyoku kette uneru kyou kanjite ugokidasu jounetsu
Now, kick strongly, feel the meandering days to the passion that's come alive
ichigohaatsu: Victor Nikiforov (松岡凛)
2013-08-31 04:57 pm

Yonaga Tsubasa - FUN!! Translation

Translations by [info]ichigohaatsu. Please credit if using.

To see all my translations that I have done, please visit here.

Yonaga Tsubasa - FUN!!

wow wow wo Have fun times!
wow wow wo Have fun days!
Yes! every time!

抑えきれない わくわくしてる 心が躍ってるんだ
Osaekirenai wakuwaku shiteru kokoro ga odotterunda
I can't suppress it, I'm so excited, my heart is dancing
みんなの分も 伝わってくるね キラキラ・シンクロしてく
Minna no bun mo tsutawatte kuru ne kirakira shinkuro shiteku
I'll go along for everyone's part too, synchronizing with a sparkle

大好きな仲間とここにいるよ(今日も)
Daisuki na nakama to koko ni iru yo (Kyou mo)
I'm here with my beloved friends (Today too)
それだけで最高間違いナシ 決まってるって!
Sore dake de saikou machigai nashi kimatterutte
With just that it's the best, no mistake, I said that it's decided!

同じ時を一緒に泳ぐ 同じ夢を一緒に繋ぐ
Onaji toki wo issho ni oyogu onaji yume wo issho ni tsunagu
Swimming together at the same time, connecting together with the same dream
それがスゴくうれしくて 僕はまだ速くなれる
Sore ga sugoku ureshikute boku wa mada hayaku nareru
That makes me extremely happy, I can go even faster
跳ねるしぶきに今を映して 太陽の下で笑おう
Haneru shibuki ni ima wo utsushite taiyou no shita de waraou
The leaping splash reflects the present, laughing under the sunshine
カラダ中はしゃいでる スピードあげて夏がはじまる
Karada juu hashaideru supiido agete natsu ga hajimaru
Being in high spirits all through my body, speed up, summer is starting

この学校に来て ホントよかった 会いたい会えたねみんな
Kono gakkou ni kite honto yokatta aitai aeta ne minna
I'm really glad I came to this school, I wanted to see everyone and I did
かなえたかった 毎日だから ウキウキしょうがないてば
Kanaetakatta mainichi dakara ukiuki shouganaiteba
I wanted it to come true for everyday, I'm telling you that being buoyant everyday can't be helped

生まれてるポジティブなバイブレイション(わかる)
Umareteru poshitibu na baibureishon (wakaru)
A positive vibration has been born (I know)
水のなか光の道を作る 感じるよ
Mizu no naka hikari no michi wo tsukuru kanjiru yo
Make a path of light in the water, I can feel it

このコースを一緒に泳ごう このチームで強くなろうね
Kono koozu wo issho ni oyogou kono chiimu de tsuyoku narou ne
Swimming this course together, becoming strong with this team
まっすぐに信じられる 絶対にこれしかない
Massugu ni shinjirareru zettai ni kore shika nai
Trusting right away, it definitely doesn't mean that this is it
みんなといればスタートになる もっとたのしくなるよ!
Minna to ireba sutaato ni naru motto tanoshiku naru yo
A new start when we're together, it'll become more fun from now on!
伝えあうヨロコビに 応えてくれる夏の足音
Tsutaeau yorokobi ni kotaete kureru natsu no ashioto
Walking along with joy, the summer sound of footsteps will answer

同じ時を一緒に泳ぐ 同じ夢を一緒に繋ぐ
Onaji toki wo issho ni oyogu onaji yume wo issho ni tsunagu
Swimming together at the same time, connecting together with the same dream
それがスゴくうれしくて 僕はまだ速くなれる
Sore ga sugoku ureshikute boku wa mada hayaku nareru
That makes me extremely happy, I can go even faster
跳ねるしぶきに今を映して 太陽の下で笑おう
Haneru shibuki ni ima wo utsushite taiyou no shita de waraou
The leaping splash reflects the present, laughing under the sunshine
カラダ中はしゃいでる スピードあげて夏がはじまる
Karada juu hashaideru supiido agete natsu ga hajimaru
Being in high spirits all through my body, speed up, summer is starting

wow wow wo Have fun times!
wow wow wo Have fun days!
Yes! every time!
ichigohaatsu: Victor Nikiforov (松岡凛)
2013-08-31 04:39 pm

Miyano Mamoru - Break our balance Translation

Translations by [info]ichigohaatsu. Please credit if using.

To see all my translations that I have done, please visit here.

Miyano Mamoru - Break our balance

Show me your best そんなんじゃない本気を見せてみろよ
Show me your best sonnan janai honki wo misete miro yo
Show me your best, you are better than this, show me your seriousness
このままじゃ進めないんだ
Kono mama ja susumenainda
I can't move on like this
Break our balance 友情とかジャマな感情は捨てて
Break our balance yuujou to ka jama na kanjou wa sutete
Throw away friendship and hindering emotions
すべてはそれからだ
Subete wa sore kara da
Everything starts from then on

冗談じゃないガッカリだ完結させんなCome on!
Joudan janai gakkari da kanketsu sasen na come on
This isn't a joke, I'm disappointed! Come on and reach the conclusion!
I gotta fight, I wanna try, Hey! Are you ready to roll?
冗談じゃない全然だ幻滅させんなCome on!
Joudan janai zenzen da genmetsu sasen na come on
This isn't a joke, not at all! Come on without a disillusion!
I gotta fight, I wanna try, Hey! Get it right, now!

チラついて消えないシーンが
Chiratsuite kienai shiin ga
The flickering but unfading scene
水面にもどかしく揺らめく
Suimen ni modokashiku yurameku
Tantalizingly swaying on the water's surface
誰よりも認めたいのに
Dare yori mo mitometai no ni
Even though I want you to acknowledge me more than anyone
苛立ちは行き場のないresistance
Iradachi wa ikiba no nai resistance
Resistance with no place to go is irritation

はじまんないぜ何もかも おまえもだろ?
Hajimannaize nani mo kamo omae mo daro
Nothing's starting, anything and everything, it's the same for you right?
もっと熱くなる景色 見せてやる
Motto atsuku naru keshiki misete yaru
I'll show you a scene that will fire you up more

We'll get it right 俺から本気にさせてやるよ
We'll get it right ore kara honki ni sasete yaru yo
We'll get it right I'll make you serious because of me
そのままじゃ終われないだろ
Sono mama ja owarenai daro
If we keep it like this, it'll never end
Return to my course もう一度明日を掴むために
Return to my course mou ichido ashita wo tsukamu tame ni
I'll return to my course once more, for the purpose of grabbing on to tomorrow
この場所に立ってる
Kono basho ni tatteru
I will stand there at that place

冗談じゃないサッパリだ達観してんなCome on!
Joudan janai sappari da takkan shiten na come on
This isn't a joke, you're not doing this at all! Come on and don't get philosophical!
I gotta fight, I wanna try, Hey! Are you ready to roll?
冗談じゃない最悪だシラケさせんなCome on!
Joudan janai saiyaku da shirake sasen na come on
This isn't a joke, it's calamity! Come on and don't be apathetic!
I gotta fight, I wanna try, Hey! Get it right, now!

わき上がる思いの渦に
Wakiagaru omoi no uzu ni
In the whirlpool where feelings are breaking out
俺だけがのみこまれてるんだ
Ore dake ga nomikomareterunda
I'm the one being sucked down
ぶつかれない痛みのほうが
Butsukarenai itami no hou ga
The pains that you don't clash with
ジワジワと自分を責め立てる
Jiwajiwa to jibun wo semetateru
Gradually tortures me

はっきりさせる何もかも 勝ちにこいよ
Hakkiri saseru nani mo kamo kachi ni koi yo
I'll say this clearly, anything and everything, come in it to win
最高で張り合えなくちゃ 意味がない
Saikou de hariaenakucha imi ga nai
There's no meaning if we don't compete to the highest degree

Show me your best そんなんじゃない本気を見せてみろよ
Show me your best sonnan janai honki wo misete miro yo
Show me your best, you are better than this, show me your seriousness
このままじゃ進めないんだ
Kono mama ja susumenainda
I can't move on like this
Break our balance 友情とかジャマな感情は捨てて
Break our balance yuujou to ka jama na kanjou wa sutete
Throw away friendship and hindering emotions
すべてはそれからだ
Subete wa sore kara da
Everything starts from then on

あの水の向こう 辿り着いてみせるんだ
Ano mizu no mukou tadoritsuite miserunda
I'll show you I've finally arrived on the other side of the water
「俺とおまえの差、見せてやるよ」
Ore to omae no sa misete yaru yo
"I'll show you the difference between you and me"

冗談じゃないガッカリだ完結させんなCome on!
Joudan janai gakkari da kanketsu sasen na come on
This isn't a joke, I'm disappointed! Come on and reach the conclusion!
I gotta fight, I wanna try, Hey! Are you ready to roll?
冗談じゃない全然だ幻滅させんなCome on!
Joudan janai zenzen da genmetsu sasen na come on
This isn't a joke, not at all! Come on without a disillusion!
I gotta fight, I wanna try, Hey! Get it right, now!

We'll get it right 俺から本気にさせてやるよ
We'll get it right ore kara honki ni sasete yaru yo
We'll get it right I'll make you serious because of me
そのままじゃ終われないだろ
Sono mama ja owarenai daro
If we keep it like this, it'll never end
Return to my course もう一度明日を掴むために
Return to my course mou ichido ashita wo tsukamu tame ni
I'll return to my course once more, for the purpose of grabbing on to tomorrow
この場所に立ってる
Kono basho ni tatteru
I will stand there at that place
ichigohaatsu: Victor Nikiforov (松岡凛)
2013-08-18 07:45 pm
Entry tags:

Cosplay @ Anime Revolution

Helllo~!

I am back from a local anime convention held in Vancouver, with pictures of my cosplay and loot! Now, I don't want to be too bad with putting too many, so I'll put a couple here and then link you to my tumblr which will have all the pictures I took, including videos of a Japanese seiyuu guest (Yamaguchi Kappei)!





To see the whole collection + more, here is the link!
ichigohaatsu: Victor Nikiforov (松岡凛)
2013-08-07 10:03 am
Entry tags:

Free! Tweets - August 2nd to 7th

Translations by [info]ichigohaatsu. Please credit if using.

To see all my translations that I have done, please visit here.

These Free! Tweets are from the official twitter, and I've translated only the interesting ones from August 2nd to 7th.



Giving a peek into the Blu-ray & DVD's special footage clip "FrFr! ~Free! short movie~①"!! You can see the daily life not covered in the original story, it's a really gorgeous special footage, so please definitely check it out! http://t.co/flxCtMiRr1  #TV_Free
— TVアニメ『Free!』 (@iwatobi_sc) August 2, 2013


The Blu-ray & DVD special footage clip from TV Anime "Free!" features the 5 people from the original story in one scene! After you watch the scene, you won't believe what has unfolded! That's what will happen ^^http://t.co/flxCtMiRr1 #TV_Free pic.twitter.com/aAHhDRJ4y0
— TVアニメ『Free!』 (@iwatobi_sc) August 2, 2013


On top of that! The TV anime "Free!' ED theme "SPLASH FREE" sung by STYLE FIVE is on sale today!! The shop's special version is here→ http://t.co/MDJI11vftf #TV_Free pic.twitter.com/gjMHbtfNfk
— TVアニメ『Free!』 (@iwatobi_sc) August 7, 2013


TV Anime "Free!' character song series Vol. 1 Nanase Haruka (CV. Shimazaki Nobunaga) Vol. 2 Tachibana Makoto (CV. Suzuki Tatsuhisa) are on sale today, August 7th (Wed)! #TV_Free pic.twitter.com/qK5QfOeKie
— TVアニメ『Free!』 (@iwatobi_sc) August 7, 2013


On sale today is TV Anime "Free!"'s ED & Character CD! (*´∀`*) We are also waiting for everyone's comments #TV_Free pic.twitter.com/dgjWLwJDxQ
— TVアニメ『Free!』 (@iwatobi_sc) August 7, 2013


TV Anime "Free!" Special talk event meeting has been decided! On January 26th, 2014 (Sun) at Nakano Sun Plaza. Participants: Shimazaki Nobunaga, Suzuki Tatsuhisa, Miyano Mamoru, Yonaga Tsubasa, Hirakawa Daisuke. In Blu-ray & DVD Volume 2 and 2, advance purchases of tickets are enclosed! #TV_Free
— TVアニメ『Free!』 (@iwatobi_sc) August 7, 2013


[Correction) TV Anime "Free!" special talk event has been decided! On January 26th, 2014 (Sun) at Nakano Sun Plaza. In Blu-ray & DVD Volume 2 and 3, advance purchases of tickets are enclosed! #TV_Free
— TVアニメ『Free!』 (@iwatobi_sc) August 7, 2013


Excuse me! TV Anime "Free!"'s special talk event is in Blu-ray & DVD Volume 2 and 3, with advance purchases of tickets! We wrote that it was in volume 2 and 2! Please look forward to it everyone♪ #TV_Free
— TVアニメ『Free!』 (@iwatobi_sc) August 7, 2013


TV Anime "Free!" main cast of five people are on the cover of "Seiyuu Grand Pri" the September edition will be on sale on August 10th (Sat)! Jersey! #TV_Free pic.twitter.com/VJBnwo6Wu2
— TVアニメ『Free!』 (@iwatobi_sc) August 7, 2013
ichigohaatsu: Victor Nikiforov (松岡凛)
2013-08-06 09:29 pm

Free! Subbed OP & ED

Translations by ichigohaatsu. Please credit if using.

To see all the videos that I have subbed, please visit here.

[IchigoHaatsu] Free! Opening Theme
Date: 2013.07.04
Mega / Streaming

[IchigoHaatsu] Free! Ending Theme
Date: 2013.07.04
Mega / Streaming

Notes:
I put in a karaoke effect! And changed the font~
I will be uploading this to my Youtube channel! ^_^
I'm thinking about redo-ing the Kuroko no Basuke PVs as well, with a karaoke effect, a different one.
I hope you all enjoy!
Oh yes! Please join this LJ community for Free! if you are interested!
ichigohaatsu: Victor Nikiforov (松岡凛)
2013-08-03 08:49 pm

Suzuki Tatsuhisa - Shiokaze no friendship Translation

Translations by [info]ichigohaatsu. Please credit if using.

To see all my translations that I have done, please visit here.

Suzuki Tatsuhisa - Shiokaze no friendship "The Friendship of the Sea Breeze"

この町で一緒に育ってきたね
Kono machi de issho ni sodattekita ne
We were raised together in this city
ホラ、思い出はそこら中 溢れているよ
Hora omoide wa sokorajuu afureteiru yo
Hey, the memories are overflowing all over the place
学校までの道 夕日に染まる海
Gakkou made no michi yuuhi ni somaru umi
The path until the school, the ocean dyed by the sunset
見慣れた景色の数 過ごした時間
Minareta keshiki no kazu sugoshita jikan
The number of times I've seen the familiar scenery with the time we spent

毎日があたり前に 優しく映るのは
Mainichi ga atarimae ni yasashiku utsuru no wa
Everyday has been a given, reflected kindly
変わらない関係でいれるから
Kawaranai kankei de ireru kara
It's because we have an unchanging connection

潮風のなかでこれからもずっと
Shiokaze no naka de kore kara mo zutto
In the sea breeze, from now on as well
何気ない日常をかさねていけたらいいね
Nani ge nai nichijou wo kasanete iketara ii ne
It would be nice to pile up the casual day-to-day life
いつも感じてる暖かいキズナ
Itsumo kanjiteru atatakai kizuna
I can always feel our warm bond
ほっとする存在は、俺たちらしいカタチのfriendship
Hotto suru sonzai wa oretachi rashii katachi no friendship
A existence that leaves me feeling released, our friendship is a shape like us

言わなくてもなんか分かってしまうんだ
Iwanakute mo nanka wakatte shimaunda
Even if nothing is said, I somehow already know
無表情に見えて顔に書いてある
Muhyoujou ni miete kao ni kaite aru
It's written on your expressionless face
君が楽しそうに泳いでいる姿
Kimi ga tanoshisou ni oyoideiru sugata
Your swimming figure that looks like you are having fun
傍で見てるこっちまで うれしくなるよ
Soba de miteru kocchi made ureshiku naru yo
I'm by your side watching as far as from here, it makes me happy

お互いが自然体で だからかけがえないね
Otagai ga shizentai de dakara kakegae nai ne
We both are natural along each other, that's why you are irreplaceable
そんなこと改めて思ったり
Sonna koto aratamete omottari
I think about this over and over again

いつものペースで隣を歩いて
Itsumo no peesu de tonari wo aruite
I walk by your side at the usual pace
俺たちの足取りでゆっくり大人になろう
Oretachi no ashidori de yukkuri otona ni narou
With our manner of walking, we'll slowly become an adult
つまずいた時は手を貸せるように
Tsumazuita toki wa te wo kaseru you ni
The times when you fall is when you lend a hand
暗黙の了解で、安心しあえる距離で、今日も
Anmoku no ryoukai de anshin shi aeru kyori de kyou mo
Today as well, I'm relieved with our distance when we meet in an unspoken agreement

潮風の中でこれからもずっと
Shiokaze no naka de kore kara mo zutto
In the sea breeze, from now on as well
いつものペースで隣を歩いて
Itsumo no peesu de tonari wo aruite
I walk by your side at the usual pace

君と一緒にこの町でこれからもずっと
Kimi to issho ni kono machi de kore kara mo zutto
In the city together with you, from now on as well
何気ない日常をかさねていけたらいいね
Nani ge nai nichijou wo kasanete iketara ii ne
It would be nice to pile up the casual day-to-day life
いつも感じてる暖かいキズナ
Itsumo kanjiteru atatakai kizuna
I can always feel our warm bond
ほっとする存在は、俺たちらしいカタチのfriendship
Hotto suru sonzai wa oretachi rashii katachi no friendship
A existence that leaves me feeling released, our friendship is a shape like us
ichigohaatsu: Victor Nikiforov (松岡凛)
2013-08-03 07:37 pm

Shimazaki Nobunaga - JOY Translation

Translations by [info]ichigohaatsu. Please credit if using.

To see all my translations that I have done, please visit here.

Shimazaki Nobunaga - JOY

I feel so free & joy, In the blue water
I feel so free and joy in the blue water
I feel so free and joyful in the blue water
I will always be fine, ここにしかない
I will always be fine koko ni shika nai
I will always be fine, I rather be here than anywhere else
I feel so free & joy, In the blue water
I feel so free and joy in the blue water
I feel so free and joyful in the blue water
コタエがある
Kotae ga aru
There is an answer

あの時見た景色は今 俺たちを繋いでるか
Ano toki mita keshiki wa ima mo oretachi wo tsunaideru ka
Are we still connected now, by the scenery that we saw that time?
yes or no 止まったままの思考
Yes or no tomatta mama no shikou
Yes or no, my thinking that has stopped
苛立つ目を隠しもせずに お互いを意識しては
Iradatsu me wo kakushi mo sezu ni otagai wo ishiki shite wa
Without hiding my irritated eyes, be more conscious of others
わだかまりの正体も知らない
Wadakamari no shoutai mo shiranai
I don't even know the true reason behind my grudge

sigh… 泡に透かしたため息から
Sigh awa ni sukashita tameiki kara
Sigh... because of my sigh that made a bubble
sigh… 浮かんだ躊躇いの奥の記憶に
Sigh ukanda tamerai no oku no kioku ni
Sigh... floating hesistation inside my memories

鮮やかによみがえる感情はいつかのjoy
Azayaka ni yomigaeru kanjou wa itsuka no joy
Resuscitated vibrantly, these sentiments are the joy of some day
忘れたフリでいつの間に 本当に忘れてしまってた
Wasureta furi de itsu no ma ni hontou ni wasurete shimatteta
Before I knew it, from pretending that I've forgotten, I actually started to forget
あんなにもよく笑うアイツといた季節は
Anna ni mo yoku warau aitsu to ita kisetsu wa
The seasons of laughing so much with them
幼いだけじゃ片付かないくらい
Osanai dake ja katatsukanai kurai
As if only the days of my youth could not be finished
喜びに純粋で
Yorokobi ni junsui de
In pure happiness

I feel so free & joy, In the blue water
I feel so free and joy in the blue water
I feel so free and joyful in the blue water
I will always be fine, ここにしかない
I will always be fine koko ni shika nai
I will always be fine, I rather be here than anywhere else
I feel so free & joy, In the blue water
I feel so free and joy in the blue water
I feel so free and joyful in the blue water
コタエがある
Kotae ga aru
There is an answer

こだわりなら別に前から それぞれ持っていただろ
Kodawari nara betsu ni mae kara sorezore motteita daro
If you are fixated, it's been like that for some time, you were holding on to it
face to face プライドとかじゃなくて
face to face puraido to ka janakute
When we're face to face, it's not about our pride
ただ自由に正直なことが 誰かを傷つけるんじゃ
Tada jiyuu ni shoujiki na koto ga dare ka wo kizutsukerun ja
Just by being honestly free can hurt someone
肝心な情熱が行き場を失う
Kanjin na jounetsu ga ikiba wo ushinau
My essential passion is losing it's place to go

close… そしてもう一度開く水に
Close soshite mou ichido hiraku mizu ni
Close... and the water will open up once more
cross… 今なら違うゴールだって見つかる
Cross ima nara chigau gooru datte mitsukaru
Cross... at this moment, you'll surely find a different goal

呼び覚ます感覚はデジャヴを超えてもっと
Yobisamasu kankaku wa dejavu wo koete motto
The sensation of waking up passes over even dejavu
新しい景色まで連れて行けそうな 予感に変わる
Atarashii keshiki made tsurete ikesou na yokan ni kawaru
I can take you alone until you can see a new scenery, change your premonition
惹きつけて離さない透明な引力が
Hikitsukete hanasanai toumei na inryoku ga
Captivated, can't it go, the transparent attraction
もうすぐ示す何かを待つように
Mou sugu shimesu nani ka wo matsu you ni
In order to see what is waiting for you, it'll soon be apparent
俺たちは夏の中で 黙って…
Oretachi wa natsu no naka de damatte
Be silent in the summer of ours

深く行きを吸い込んで そっと呼吸を整えた
Fukaku iki wo suikonde sotto kokyuu wo totonoeta
Breathe in deeply, quietly breathe to get ready
朝の気配にも似てる 静寂を泳ぐ
Asa no kehai ni mo niteru seijaku wo oyogu
Similar to the presence in the morning, swim in the silence

鮮やかによみがえる感情はいつかのjoy
Azayaka ni yomigaeru kanjou wa itsuka no joy
Resuscitated vibrantly, these sentiments are the joy of some day
忘れたフリでいつの間に 本当に忘れてしまってた
Wasureta furi de itsu no ma ni hontou ni wasurete shimatteta
Before I knew it, from pretending that I've forgotten, I actually started to forget
あんなにもよく笑うアイツといた季節は
Anna ni mo yoku warau aitsu to ita kisetsu wa
The seasons of laughing so much with them
幼いだけじゃ片付かないくらい
Osanai dake ja katatsukanai kurai
As if only the days of my youth could not be finished
喜びに純粋で
Yorokobi ni junsui de
In pure happiness

I feel so free & joy, In the blue water
I feel so free and joy in the blue water
I feel so free and joyful in the blue water
I will always be fine, ここにしかない
I will always be fine koko ni shika nai
I will always be fine, I rather be here than anywhere else
I feel so free & joy, In the blue water
I feel so free and joy in the blue water
I feel so free and joyful in the blue water
コタエがある
Kotae ga aru
There is an answer

I feel so free & joy
I feel so free and joy
I feel so free and joyful
ichigohaatsu: Victor Nikiforov (松岡凛)
2013-08-03 04:31 pm

STYLE FIVE - Water Surprise! Translation

Translations by [info]ichigohaatsu. Please credit if using.

To see all my translations that I have done, please visit here.

STYLE FIVE - Water Surprise!

Wo-o-o-oh Wo-o-o-oh,Take your marks

太陽に呼び出されて 授業終了のチャイム(go out!)
Taiyou ni yobidasarete jugyou shuuryou no chaimu (go out)
The chime at the end of the lesson calls out the sun
向かう場所は決まってる
Mukau basho wa kimatteru
The place we're going to is decided
急ぎ足の after school(after school)
Isogiashi no after school (after school)
Going at a fast pace after school (after school)

水面に映る空に(空に)
Suimen ni utsuru sora ni (sora ni)
The sky that reflects the water's surface (the sky)
乱反射する日射しへ(Let's dive!)
Ranhansha suru hizashi e (let's dive)
To the irregular reflection of the sunlight (Let's dive!)
1秒だって待てない はやる鼓動 Don't be cool
Ichibyou datte matenai hayaru kodou don't be cool
I can't even wait one second, my pulse is in high spirits, don't be cool

退屈なルーティン 面倒ごとも ロッカー中にしまって
Taikutsu na ruutin mendou goto mo rokkaa no naka ni shimatte
A tedious routine is troublesome, leave that inside the lockers
脱ぎ捨てたルール 盛り上がるテンション
Nugisuteta ruuru moriagaru tenshon
There's a rule to strip, the tension is rising
OK, Take your marks…

It's water surprise! 水しぶきの中で 動く世界
It's water surprise mizushibuki no naka de ugoku sekai
It's a water surprise! The world moving within the sheet of spray
加速するスピード 飛び込んだ
Kasoku suru supiido tobikonda
Dive in with the speed that keeps accelerating
フユウする身体 解き放つ心
Fuyuu suru karada tokihanatsu kokoro
Your body is suspended, release your heart
滑り込む水のパラダイス
Suberikomu mizu no paradaisu
Slip into the water paradise
集まった仲間と 一緒に泳ごう
Atsumatta nakama to issho ni oyogou
Swimming together with my friends that have gathered

アガル笑顔 太陽の下 光る時を 仲間と繋いで
Agaru egao taiyou no shita hikaru toki wo nakama to tsunaide
A smile rising up from below the sun, the time when it shines is when our friends are connected

言い出すのが誰だ 結局結果は同じ(enjoy!)
Iidasu no ga dare da kekkyoku kekka wa onaji (enjoy)
Who was the one who said it, in the end, the result was the same (enjoy!)
目的は一致してる たのしみたい after school(after school)
Mokuteki wa icchi shiteru tanoshi mitai after school (after school)
Our aim is to cooperate, it looks fun after school (after school)

気がつけばこのパターン(パターン)
Ki ga tsukeba kono pataan (pataan)
When you notice, it's become this pattern (pattern)
居心地がいい証拠に(今日も)
Igokochi ga ii shouko ni (kyou mo)
It's proof that we're comfortable (today too)
かくす気もなくソワソワ 同感だね each other
Kakusu ki mo naku sowasowa doukan da ne each other
Restless without having to hide anything, we're of the same opinion as each other

夏ノ匂いに 誘われて join us
Natsu no nioi ni sasowarete join us
Invited by the smell of summer, join us
教室の中じゃわからない
Kyoushitsu no naka ja wakaranai
You can't understand this by being inside the classroom
照りつける sunshine 雲ひとつないその先へ
Teritsukeru sunshine kumo hitotsu nai sono saki e
The sunshine blazes down upon us, to a place where there are no clouds

It's water surprise!
キラめいた季節に それぞれの
Kirameita kisetsu ni sorezore no
In the glistening season, each and every one
瞬間を刻んで 追いかけた
Shunkan wo kizande oikaketa
Every second ticked away, chasing after it
まばたきもせずに アザヤカな熱を
Mabataki mo sezu ni azayaka na netsu wo
A vivid temperature without a blink
めいっぱい胸に吸い込んで
Meippai mune ni suikonde
Inhaling it in my chest with my all
最高の今を 泳いでいるんだ
Saikou no ima wo oyoide irunda
At the best time in the present, I'm swimming

It's water surprise! 水しぶきの中で 動く世界
It's water surprise mizushibuki no naka de ugoku sekai
It's a water surprise! The world moving within the sheet of spray
加速するスピード 飛び込んだ
Kasoku suru supiido tobikonda
Dive in with the speed that keeps accelerating
フユウする身体 解き放つ心
Fuyuu suru karada tokihanatsu kokoro
Your body is suspended, release your heart
滑り込む水のパラダイス
Suberikomu mizu no paradaisu
Slip into the water paradise
集まった仲間と 一緒に泳ごう
Atsumatta nakama to issho ni oyogou
Swimming together with my friends that have gathered

アガル笑顔 太陽の下 光る時を 仲間と繋いで
Agaru egao taiyou no shita hikaru toki wo nakama to tsunaide
A smile rising up from below the sun, the time when it shines is when our friends are connected
ichigohaatsu: Victor Nikiforov (松岡凛)
2013-08-03 03:17 pm
Entry tags:

Looking for LJ communities if they exist

I'm looking for Brothers Conflict and Free!

If anyone knows them or could find them when I couldn't please link me in a comment!
ichigohaatsu: Victor Nikiforov (松岡凛)
2013-08-03 02:40 pm

Suzuki Tatsuhisa - Mirai e no Sutorooku Translation

Translations by [info]ichigohaatsu. Please credit if using.

To see all my translations that I have done, please visit here.

Suzuki Tatsuhisa - Mirai e no Sutorooku "A Stroke to the Future"

心をさあ 明日へ繋ぐように
Kokoro wo saa asu e tsunagu you ni
The heart will connect to tomorrow if you wish
描いてもっともっと 自由な情熱で
Egaite motto motto jiyuu na jounetsu de
Draw more and more, with an unrestrained passion
俺たちなら どこまでも行ける
Oretachi nara doko made mo ikeru
If it's us, we can go anywhere
信じて目指して進んでく それぞれのストローク
Shinjite mezashite susundeku sorezore no sutorooku
Believe in it, aim for it, move forward with each stroke

きっと自然な成り行きで
Kitto shizen na nariyuki de
With a natural progress
だけど、こうなればいいなと思ったよ
Dakedo kou nareba ii na to omotta yo
But this result is not bad too, is what I think
みんなと作ったこの場所は
Minna to tsukutta kono basho wa
This place that we created with everyone
誰ひとり欠けたって何か違ってね
Dare hitori kaketatte nanka chigatteta ne
No one is damaged, it's different than that

Sunny blue sky 今(目を細めて)
Sunny blue sky ima (me wo hosomete)
The sunny blue sky, now (narrow your eyes)
奇跡のなかで(眩しい)
Kiseki no naka de (mabushii)
Inside a miracle (so dazz;omg)
一緒に見る景色を忘れない
Issho ni miru keshiki wo wasurenai
I won't forget the scenery that we all watched together

伸ばした手は 夢を繋ぎながら
Nobashita te wa yume wo tsunaginagara
The hand I reach out with while continuing my dreams
ここからもっともっと 遠くの輝きへ
Koko kara motto motto tooku no kagayaki e
From now on, more and more, to a faraway radiance
力強い 今日のはじまりに
Chikarazuyoi kyou no hajimari ni
The beginning of today is strong
精一杯の思いを込めた 未来へのストローク
Seiippai no omoi wo kometa mirai e no sutorooku
A stroke towards the future with all my might and my emotions put into it

どんあことだって付き合うけど
Donna koto datte tsukiau kedo
I'll accompany you no matter what it is for
できればみんなが望んだカタチがいい
Dekireba minna ga nozonda katachi ga ii
In the form that everyone wishes for if it's possible
満場一致なんてゼイタクも
Manjou icchi nante zeitaku mo
Being unanimous is a luxury
あながち絵空事じゃない気がしてるよ
Anagachi ezoragoto janai ki ga shiteru yo
I get the feeling that it's not necessarily a fabrication

Sunny true smile ただ(真っ直ぐに)
Sunny true smile tada (massugu ni)
A sunny true smile just (be direct)
笑顔になれる(お互い)
Egao ni nareru (otagai)
A smile will surely come (for us all)
仲間がいる毎日がうれしくて
Nakama ga iru mainichi ga ureshikute
Spending everyday with my friends make me happy

心をさあ 明日へ繋ぐように
Kokoro wo saa asu e tsunagu you ni
The heart will connect to tomorrow if you wish
描いてもっともっと 自由な情熱で
Egaite motto motto jiyuu na jounetsu de
Draw more and more, with an unrestrained passion
俺たちなら どこまでも行ける
Oretachi nara doko made mo ikeru
If it's us, we can go anywhere
信じて目指して進んでく それぞれのストローク
Shinjite mezashite susundeku sorezore no sutorooku
Believe in it, aim for it, move forward with each stroke

伸ばした手は 夢を繋ぎながら
Nobashita te wa yume wo tsunaginagara
The hand I reach out with while continuing my dreams
ここからもっともっと 遠くの輝きへ
Koko kara motto motto tooku no kagayaki e
From now on, more and more, to a faraway radiance
力強い 今日のはじまりに
Chikarazuyoi kyou no hajimari ni
The beginning of today is strong
精一杯の思いを込めた 未来へのストローク
Seiippai no omoi wo kometa mirai e no sutorooku
A stroke towards the future with all my might and my emotions put into it
ichigohaatsu: Victor Nikiforov (松岡凛)
2013-08-03 12:56 pm

STYLE FIVE - SPLASH FREE Translation

Translations by [info]ichigohaatsu. Please credit if using.

To see all my translations that I have done, please visit here.

STYLE FIVE - SPLASH FREE

Make us freeなSplash! 重ねた光のコントラスト浴びて
Make us free na splash kasaneta hikari no kontorasuto abite
A splash that makes us free! Bathing in the contrast of the overlapping light
Feel so freeな今日 飛び込むオレたちの Brand new blue,yeh
Feel so free na kyou tobikomu oretachi no brand new blue yeh
Today makes us feel so free, a brand new blue for us to dive in
思うように sei! sei! sei! a-oh
Omou you ni sei sei sei a-oh
As you wish to feel, ready! Ready! Ready!
自分らしく kick! kick! kick! a-oh
Jibun rashiku kick kick kick a-oh
Do it like yourself, kick! Kick! Kick!
掴みたいんだ pull! pull! pull! a-oh
Tsukamitainda pull pull pull a-oh
Hold on as you wish, pull! Pull! Pull!
届きそうな deep! deep! deep! Splash Free
Todokisou na deep deep deep splash free
I may be able to reach it, deep! Deep! Deep! Splash free

ブレない日がないくらい(ないくらい)back & fill なバタフライ
Burenai hi ga nai kurai (nai kurai) back and fill na batafurai
As if blurry days don’t go by (don’t go by), a back and fill butterfly
試行錯誤の勝率は(in the future)
Shikou sakugo no shouritsu wa (in the future)
The winning percentage of trial and error (in the future)
後でいいだろ(so,take it easy,ah)
Ato de ii daro (so take it easy ah)
You can leave it for later (so, take it easy)

潤して(水を掻く指に)
Uruoshite (mizu wo kaku yubi ni)
Get wet (use your fingers to paddle in the water)
流れ込むemotion(渇きを満たせ)
Nagarekomu emotion (kawaki wo mitase)
The emotion flowing into me (satisfy your thirst)
難解なリレーじゃもう(o-oh)熱くなれない
Nankai na riree ja mou (o-oh) atsuku narenai
A relay is now too difficult to understand (o-oh) I can’t get fired up over it
心を放て!
Kokoro wo hanate
Release your heart!

Make us freeなSplash! 重ねた光のコントラストの中
Make us free na splash kasaneta hikari no kontorasuto no naka
A splash that makes us free! Laying within the contrast of the overlapping light
いつまでも終わらない夏に目を凝らして yeh
Itsumademo owaranai natsu ni me wo korashite yeah
Stare at the never-ending summer
思い思いに sei! sei! sei! a-oh
Omoi omoi ni sei sei sei a-oh
By your feelings, feelings, ready! Ready! Ready!
自分らしく kick! kick! kick! a-oh
Jibun rashiku kick kick kick a-oh
Do it like yourself, kick! Kick! Kick!
眩しさへと pull! pull! pull! a-oh
Mabushisa e to pull pull pull a-oh
To the radiance, pull! Pull! Pull!
手を伸ばした deep! deep! deep! Splash Free
Te wo nobashita deep deep deep splash free
Reach out your hand, deep! Deep! Deep! Splash free

ムキになる日もあるだろ(あるだろ)back & forth に漂って
Muki ni naru hi mo aru daro (aru daro) back and forth ni tadayotte
There are days when you can be disoriented (there are), float back and forth
楽観的な上辺とか(I know,I know)
Rakkanteki na uwabe to ka (I know I know)
An optimistic exterior (I know, I know)
羨んだりして(but,never too late,ah)
Urayamundari shite (but never too late ah)
Feeling envious of that (But, it’s never too late)

爪先に(感じるより先に)
Tsumasaki ni (kanjiru yori saki ni)
On your tiptoes (feeling it comes first)
次のvibration(気づいてしまう)
Tsugi no vibration (kizuite shimau)
The next vibration (you'll notice it)
躊躇した(いつかの自分)
Chuucho shita (itsuka no jibun)
I hesitated (about who I'll be one day)

影を飛び越えて行け(今しかないwave)
Kage wo tobikoete yuke (ima shika nai wave)
Go clear the shadows (a wave that happens only now)
守りきれない(水を蹴るように)
Mamorikirenai (mizu wo keru you ni)
I couldn't protect it (tread the water like you wish)
現実味のないプライドなんだ(滑らかな線で)
Genjitsumi no nai puraido nan da (nameraka na sen de)
A pride that has no sense of reality (by a smooth line)
最善のつもりじゃ(wo-o-oh)小さくなるぜ(さあ)
Saizen no tsumori ja (wo-o-oh) chiisaku naruze (saa)
I plan to be the very best (wow) it's shrinking (yes)
イメージを捨てろ!
Imeeji wo sutero
Throw away that image!

Let us freeなStyle! 生みだす誰でもない青に触れて
Let us free na style umidasu dare demo nai ao ni furete
A style that lets us be free! Bring forth a blue that no one can touch
いつよりも自由なオレたちになるんだ yeh
Itsu yori mo jiyuu na oretachi ni narunda yeh
We are going to become a much more free self
思うように sei! sei! sei! a-oh
Omou you ni sei sei sei a-oh
As you wish to feel, ready! Ready! Ready!
自分らしく kick! kick! kick! a-oh
Jibun rashiku kick kick kick a-oh
Do it like yourself, kick! Kick! Kick!
掴みたいんだ pull! pull! pull! a-oh
Tsukamitainda pull pull pull a-oh
Hold on as you wish, pull! Pull! Pull!
届きそうな deep! deep! deep! Splash Free
Todokisou na deep deep deep splash free
I may be able to reach it, deep! Deep! Deep! Splash free

sei! sei! sei! a-oh
Ready! Ready! Ready!
kick! kick! kick! a-oh
Kick! Kick! Kick!
pull! pull! pull! a-oh
Pull! Pull! Pull!
deep! deep! deep! Splash Free
Deep! Deep! deep! Splash free

Make us freeなSplash! 重ねた光のコントラストの中
Make us free na splash kasaneta hikari no kontorasuto no naka
A splash that makes us free! Laying within the contrast of the overlapping light
いつまでも終わらない夏を焼きつけて Dive in blue
Itsumademo owaranai natsu wo yakitsukete dive in blue
Burn into your memory of the summer that never ends for good, dive in the blue
Let us freeなStyle! 生みだす誰でもない青に触れて
Let us free na style umidasu dare demo nai ao ni furete
A style that lets us be free! Bring forth a blue that no one can touch
いつよりも自由なオレたちになるんだ yeh
Itsu yori mo jiyuu na oretachi ni narunda yeh
We are going to become a much more free self
思い思いに sei! sei! sei! a-oh
Omoi omoi ni sei sei sei a-oh
By your feelings, feelings, ready! Ready! Ready!
自分らしく kick! kick! kick! a-oh
Jibun rashiku kick kick kick a-oh
Do it like yourself, kick! Kick! Kick!
眩しさへと pull! pull! pull! a-oh
Mabushisa e to pull pull pull a-oh
To the radiance, pull! Pull! Pull!
手を伸ばした deep! deep! deep! Splash Free
Te wo nobashita deep deep deep splash free
Reach out your hand, deep! Deep! Deep! Splash free
ichigohaatsu: Victor Nikiforov (松岡凛)
2013-07-30 09:34 am

OLDCODEX - Rage on Translation

Translations by [info]ichigohaatsu. Please credit if using.

To see all my translations that I have done, please visit here.

OLDCODEX - Rage on

Days confusion ever free
The confusing days, yet ever free
come through my heart
It comes through my heart
目を背ける一瞬へ
Me wo somekuru isshun e
The one moment when I avert my eyes

反射してく街を歪んで見せてた
Hansha shiteku machi wo yugande miseteta
I showed you the distorted reflection of the city
傾くフェイントブルー
Katamuku feinto buruu
The slanting faint blue
遠回りの先で見えた虹は
Toomawari no saki de mieta niji wa
The rainbow that we see in front of the roundabout
自由へ繋がった
Jiyuu e tsunagatta
Is connected to freedom

尋常じゃない渦中
Jinjou janai kachuu
The uncommon whirlpool
劣等に苛まれた the way I want this
Rettou ni sainamareta the way I want this
Tormented by inferiority, the way I want this
momentary shots of fake scenes
The momentary shots of fake scenes
will it water down
Will it ever water down?

blinded past
My blinded past
what was it for me, take away
What is was for me, take it all away
without even saying goodbye
Without even saying a single goodbye

Rage on 眩しい光
Rage on mabushii hikari
Rage on to the radiant light
鋭く目を背ける一瞬へ
Surudoku me wo somukeru isshun e
The one moment when I avert my perceptive eyes
the sun is blazing on my flavor
The sun is blazing in my favor
lost nowhere else to be
I’m lost with nowhere else to be
what I want 求めたモノは何だ?
What I want motometa mono wa nanda
What I want, what is the thing I wish for?
find delight in the silent
Finding delight in the silence

探していた未来へ羽撃いてく
Sagashiteta mirai e mabataiteku
Flap your wings to the future we are searching for
鳥を追いかけ
Tori wo oikake
Chase the birds
伸ばした僕の手は見た事無い
Nobashita boku no te wa mita koto nai
You have never seen my outstretched hand to you before
景色へ繋がった
Keshiki e tsunagatta
Connected to the scenery

尋常じゃない渦中
Jinjou janai kachuu
The uncommon whirlpool
劣等に苛まれた the way you want this
Rettou ni sainamareta the way you want this
Tormented by inferiority, the way you want this
anxious eyes chose down the blur point
Anxious eyes choosing to look down to the blurring points
on bended your knees
Bended down on your knees

憧れの季節嘆く
Akogare no kisetsu nageku
Grieving of the inspiring seasons
without even saying goodbye
Without even saying a single goodbye
and bring me down
Bring me down

Rage on 眩しい光
Rage on mabushii hikari
Rage on to the radiant light
鋭く目を背ける一瞬へ
Surudoku me wo somukeru isshun e
The one moment when I avert my perceptive eyes
the sun is blazing on my zealot
The sun is blazing down on my zealousness
better nothing else to be
Better than having nothing else to be
what I want 手にしたゼロは何だ?
What I want te ni shita zero wa nanda
What I want, what is the zero that I have in my hands?
find delight in this siren
Finding delight in this siren

繋がれば so what a curious thing
Tsunagareba so what a curious thing
So if we’re connected, what a curious thing
足りない言葉を埋めるだけで
Tarinai kotoba wo umeru dake de
The words that aren’t enough are just buried
are we all alone? “nothing”
Are we all alone? Is it all “nothing”?
is this where we end?
Is this where we end?
we’ll just go for a glory dazed
We’ll just go for a dazed glory

Days confusion ever free
The confusing days, yet ever free
come through my heart
It comes through my heart
with my rage lost
With my rage lost,
can break in here?
Can it break in here?
break…

Rage on 眩しい光
Rage on mabushii hikari
Rage on to the radiant light
鋭く目を背ける一瞬へ
Surudoku me wo somukeru isshun e
The one moment when I avert my perceptive eyes
the sun is blazing on my armor
The sun is blazing down on my armor
振り向く暇わないんだ
Furimuku hima wa nain da
I have no time to turn look back
on your mark 後戻りできない
On your mark ato modori dekinai
On your mark, you won’t be able to return afterwards
get set 響く go
Get set hibiku go
Get set, resound, go
ichigohaatsu: Victor Nikiforov (黒子っち)
2013-04-26 11:31 am
Entry tags:

Free! Story Description Translation

Translations by [info]ichigohaatsu. Please credit if using.

To see all my translations that I have done, please visit here.

Free! Story Description Translation

「七瀬遙」は、「水」にふれること――「泳ぐこと」が好きだった。
Nanase Haruka, when he touched water— He started to like swimming.
小学生のころ、同じスイミングクラブに通っていた「七瀬遙」「橘真琴」「松岡凛」「葉月渚」
When they were elementary students, they, Nanase Haruka, Tachibana Makoto, Matsuoka Rin and Hazuki Nagisa were in the same swimming club.
彼らは、小学校卒業前の大会での優勝を最後に、違う道へと進んでいく。
Ever since before their elementary school graduation, their duel with each other at the tournament was the last, and their paths diverged.
やがて時が経ち、高校生活を無為に過ごしていた遙の前に、突然、凛が現れる。
遙に勝負を挑み、圧倒的な強さを見せる凛。このままでは終われない。
Before long, time passed, and their high school life was inactive, but suddenly, Rin appeared. Rin wanted to show Haruka his overwhelming strength, and challenged him to a match. This won’t end here.
そして、真琴と渚が再び集い、新たに「竜ヶ崎怜」を引き込んで、岩鳶高校水泳部を設立。
And now, they met Makoto and Nagisa once again, and involved a new person, Ryugazaki Rei, and created the Iwatobi Swimming Club.

遙、真琴、渚、怜、そして、凛。
Haruka, Makoto, Nagisa, Rei, and Rin.

これは、躍動感あふれる男子高校生たちの、水泳と青春と絆の物語――
This is a throbbing story of the life of male high school students, the story of swimming, youth, and bonds.
*not 1000% correct!!
fixed most mistakes!!