Profile

ichigohaatsu: Victor Nikiforov (Default)
ichigohaatsu

November 2016

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
2021 2223242526
27282930   

Custom Text

Translations by [info]ichigohaatsu. Please credit if using.

To see all my translations that I have done, please visit here.

OLDCODEX - Lantana

ふと気付いたんだ
Futo kizuitetanda
I suddenly realized
失くしたものを
Ushinaku shita mono wo
The things that have become lost to me
振り返る時は遅く
Furikaeru toki wa osoku
It’s too late to look back at that time
伝え続けていたはずなのに
Tsutaetsuzuketeita hazu nano ni
Even when you’ve been telling me this all this time
a frustrating story line
A frustrating storyline
It’s a frustrating storyline

だから僕は
Dakara boku wa
That’s why I
急いでいたんだ
Isoideitanda
am in a hurry
不確かな未来へと
Futashika na mirai e to
To reach the uncertain future
笑い合った日々は
Waraiatta hibi wa
Those days where we smiled at each other
遥か遠く
Haruka tooku
Are getting farther and farther away

slow
Slow
So slow
走り出してた
Hashiridashiteta
I had run out
流れる透明な景色溶かして
Nagareru toumei na keshiki tokashite
The spreading transparency of the scenery is dissolving
because
Because
That’s because
夜が明ける頃に
Yo ga akeru goro ni
At around daybreak
君の出す答えは風に消えていった
Kimi no dasu kotae wa kaze ni kieteitta
The answer that you gave disappeared into the wind
目を伏せても
Me wo fusetemo
Even if I cover my eyes
包まれた陽射しのその中で
Kusumareta hisashi no sono naka de
I’m inside the sunlight covering me
create the battle plan
Create the battle plan
Create the battle plan
I’m always on your side
I'm always on your side
I’m always on your side
but I know what is going on
But I know what is going on
But I know what is going on

そう気付いたんだ
Sou kizuitenda
It’s true that I noticed
この手にあった
Kono te ni atta
It was in this hand
称えられるような手触りは
Tataerareru you na tezawari wa
Your touch was almost praiseworthy
散らばり遠ざかっていくだろう
Chirabari toozakatteiku darou
In how it seemed like it would scatter me faraway
a birth mark of story told
A birth mark of story told
Like the birthmark of a story told

きっと夢と
Kitto yume to
Within my dreams
言い聞かせたんだ
Iikikasetanda
I must have asked you
錆び付いて取れない
Sabitsuite torenai
It’s rusted over and I can’t remove it
棘のような
Toge no you na
It’s like a thorn
あの君の声が
Ano kimi no koe ga
Just like that voice of yours

across
Across
Across
歩みを止めて
Ayumi wo tomete
Stop walking
紛れて広がる記憶と化した
Magirete hirogaru kioku to bakashita
It disappeared into my spreading memories and changed
since
Since
Since
語り明かした
Katariakashita
We talked the night away
あの夜に戻れない気がしていたけど
Ano yoru ni modorenai ki ga shiteita kedo
I felt that we wouldn’t be able to return to how it was like that night
目を閉じれば
Me wo tojireba
If I close my eyes
柔らかな痛みも思い出す
Yawaraka na itami mo omoidasu
I can even remember the soft pains
hold close to me
Hold close to me
I’ll hold you close to me
I'm always on your side
I'm always on your side
I’m always on your side
and I see about it
And I’ll see about it
And I’ll see about it
carry on
Carry on
To carry on

燃え続けていたその想いを
Moetsuzuketeita sono omoi wo
These feelings that have continued to burn inside me
掠れた声で叫んでた時
Kasureta koe de sakenda toki
The time when I yelled with my hoarse voice
逃したサインが今も響く
Nogashita sain ga ima mo hibiku
The signs I failed to see resounds even now
can you hear the whisper back
Can you hear the whisper back
Can you hear my whisper back?

slow
Slow
So slow
走り出してた
Hashiridashiteta
I had run out
流れる透明な景色溶かして
Nagareru toumei na keshiki tokashite
The spreading transparency of the scenery is dissolving
because
Because
That’s because
夜が明ける頃に
Yo ga akeru goro ni
At around where day breaks
君の出す答えは風に消えていった
Kimi no dasu kotae wa kaze ni kieteitta
The answer that you gave disappeared into the wind
目を伏せても
Me wo fusetemo
Even if I cover my eyes
包まれた陽射しのその中で
Kusumareta hisashi no sono naka de
I’m inside the sunlight covering me
I’m always on your side
I'm always on your side
I’m always on your side
but I know what is going on
But I know what is going on
But I know what is going on

always on your side
Always on your side
Always on your side
and I see about it
And I’ll see about it
And I’ll see about it
carry on
Carry on
To carry on
Translations by ichigohaatsu. Please credit if using.

To see all my translations that I have done, please visit here.

OLDCODEX - Katarizumu "Catalystic Rhythm"

本能的なる situation 戦う意味を探すこの imitation
Honnouteki naru situation tatakau imi wo sagasu kono imitation
A situation where it’s becoming instinctive, find your reason for fighting in this imitation
暗闇から溢れるライト 捕われた yourself 壊せ
Kurayami kara koboreru raito torawareta yourself kowase
Break away from your captured self to the light pouring out from the darkness
自由受け入れてはもがいてくらって不安定
Jiyuu ukeirete wa mogaite kuratte fuantei
Accepting freedom, but wriggling and receiving insecurities
鼓動が僕を突き上げ spy 気取ってんだ
Kodou ga boku wo tsukiage spy kitotten da
My heartbeat is being pushed up, putting on the air of a spy

Bling back the Catalyst “a simple way to best”
Bling back the catalyst a simple way to best
Bring back the catalyst, it’s a simple way to be best
And Rhythm like this never ends
And rhythm like this never ends
And rhythms like this never end
Sometimes your voice reached to me
Sometimes your voice reached to me
Sometimes your voice reaches to me
Because I don’t want to face the fate
Because I don’t want to face the fate
Because I don’t want to face this fate

跳び立ちたくなるって?カタルリズム覚えてんだろう
Tobitachitaku naru tte katarurizumu oboeten darou
You say you want to stand there and jump? You remember the catalytic rhythm right?
胸に響く諦めの過去へ
Mune ni hibiku akirame no kako e
My chest rings with the acceptance of the past
錆びたスコアボードみたいに君もここで震えてんだろう?
Sabitsuita sukoaboodo mitai ni kimi mo koko de furueten darou
You are standing here shaking like a rusted scoreboard right?
とりあえずは迷いのない未来へ
Toriaezu wa mayoi no nai mirai e
Let’s go towards a doubtless future for the time being

想像してみろ top of the key 瞼の裏から届いた招待状
Souzou shite miro top of the key mabuta no ura kara todoita shoutaijou
Try imagining the top of the key, the written invitation delivered from the lining of the eyelid
暗闇へ逃がす様なサイン あのプレイメーカー威張ってんだ
Kurayami e nigasu you na sain ano pureimeekaa ibatten da
The playmaker is swaggering like a sign saying that you can run away from the dark
圧倒的なイメージを散らして change of pace 今に見てろよ
Attouteki na imeeji wo chirashite change of pace ima ni mitero yo
Disperse that overwhelming image, look at the present for a change of pace
もったいぶった感情論受けんな 届けよ tell me about it
Mottaibutta kanjouron uken na todoke yo tell me about it
You act all important, so don’t take sentimental arguments, let it reach you and tell me about it

目を閉じても そう傷んだメモリー
Me wo tojitemo sou kizanda memorii
Even if your eyes are closed, the memories are still damaged
There is little time left
There is little time left
There is little time left

Can you hear me?
Can you hear me
Can you hear me?

跳び跳ねたくなるって?カタルリズム認めたんだろう
Tobitachitaku naru tte katarurizumu mitometan darou
You say you want to stand there and jump? You acknowledged the catalytic rhythm right?
左腕に佇んだ過去へ
Hidari ude ni tatazunda kako e
The past stands still on the left arm
掠れた声みたいに折れた心も泣いてるんだろう?
Kasureta koe mitai ni oreta kokoro mo naiterun darou
Your broken heart is crying like someone with a hoarse voice right?
とりあえずは1秒先の未来へ
Toriaezu wa ichibyou saki no asu e
Let’s go towards a future that is one second further for the time being

Bling back the Catalyst “a simple way to best”
Bling back the catalyst a simple way to best
Bring back the catalyst, it’s a simple way to be best
And Rhythm like this never ends
And rhythm like this never ends
And rhythms like this never end
Sometimes your voice reached to me
Sometimes your voice reached to me
Sometimes your voice reaches to me
Because I don’t want to face the fate
Because I don’t want to face the fate
Because I don’t want to face this fate

跳び立ちたくなるって?カタルリズム覚えてんだろう
Tobitachitaku naru tte katarurizumu oboeten darou
You say you want to stand there and jump? You remember the catalytic rhythm right?
胸に響く諦めの過去へ
Mune ni hibiku akirame no kako e
My chest rings with the acceptance of the past
錆びたスコアボードみたいに君もここで震えてんだろう?
Sabitsuita sukoaboodo mitai ni kimi mo koko de furueten darou
You are standing here shaking like a rusted scoreboard right?
とりあえずは迷いのない未来へ
Toriaezu wa mayoi no nai mirai e
Let’s go towards a doubtless future for the time being

残像でもいいんだ
Zanzou demo iin da
Even an afterimage is fine of
Future aspect
Future aspect
The future aspect
Translations by [info]ichigohaatsu. Please credit if using. Happy birthday, Suzuki Tatsuhisa!

To see all my translations that I have done, please visit here.

OLDCODEX - WALK

Wake up fail again, attempt to whisper back
Wake up fail again attempt to whisper back
Wake up, I’ve failed again, attempting to whisper back
Do you have the same dream every night?
Do you have the same dream every night
Do you have the same dream every night?
震えてた瞬間へ繋がる
Furueta toki e tsunagaru
Connecting the trembling time

そうさ君も全てを賭けて
Sou sa kimi mo subete wo kakete
Yes, that’s right, bet everything you have
戦う場所へ飛び出したら
Tatakau basho e tobidashitara
Rushing out to the place where we will have our battle
You can believe it
You can believe it
You can believe it
That’s the way it have to be
That’s the way it have to be
That’s the way it has to be

Win or not what’s worth the meaning
Win or not what’s worth the meaning
To win or not, what is its worth, the meaning behind it
Nowhere so deep fade away
Nowhere so deep fade away
There’s nowhere I’ve so deeply faded away
見失った物が多い気がした
Miushinatta mono ga ooi ki ga shita
I get the feeling that there’s many more things that I’ve lost sight of
Blink about the miracle
Blink about the miracle
Blink when you realize about the miracle

So tell ask yourself, Walk out hit the sound
So tell ask yourself walk out hit the sound
So tell me, ask yourself, walk out, hit the sound
あの日のリズム今刻む
Ano hi no rizumu ima kizamu
The rhythm of that day is now engraved within me
Yes I’m reaching out, Walk on overlong
Yes I’m reaching out walk on everlong
Yes, I’m reaching out, walking on for an ever long time
遠くに見てた未来掴んだ
Tooku ni miteta mirai tsukanda
Grabbing ahold of the future that I saw from far away

Red pulse rushing through, and I can hear you
Red pulse rushing through and I can hear you
The red pulse is rushing through and I can hear you
溢れたノイズをかき鳴らす
Afureta noizu wo kakinurasu
Strumming the overflowing noise

未来図は泡の様に
Miraizu wa awa no you ni
The figure of the future is like a bubble
Attract to the miracle
Attract to the miracle
Attracted to the miracles

Keep track of little voice, left and right, upside down
Keep track of little voice left and right upside down
Keep track of the little voices, left and right, upside down
Everytime you say again, annoyed of your story
Everytime you say again annoyed of your story
Every time you say this again, annoyed of your story
薄れ行く記憶の中で
Usure yuku kioku no naka de
Within the memories that have began to fade

後悔してもはじまらないさ
Koukai shite mo hajimaranai sa
Even if you have regrets, nothing is going to start
考え過ぎて機を逃したら
Kangae sugite kyou wo nogashitara
Thinking too much and letting the chance of today slip away
Let it clear out
Let it clear out
Let it all clear out
That’s the way it should be
That’s the way it should be
That’s the way that it should be
To find a word to say to you
To find a word to say to you
To find a word I can say to you
Sail in high seas, intercept
Sail in high seas intercept
Sailing in the high seas, intercepting all
確実を手にしたこの瞬間を
Kakujitsu wo te ni shita kono shunkan wo
Put reliability in these hands in this moment

So tell ask myself, Walk now watching at
So tell ask myself walk now watching at
So tell me, ask myself, walk forward now, what am I watching?
半端な姿見せずに泣いて
Hanpa na sugata misezu ni naite
Without seeing a remnant of this figure crying
Yes you’re reaching out, Walk then searching for
Yes you’re reaching out walk then searching for
Yes, you’re reaching out, walking out and then searching for something
蹴散らす今を捨てずに描いて
Kechirasu ima wo sutezu ni egaite
Kick about without discarding the drawing of the present

Blue pulse rushing through, and you can hear me
Blue pulse rushing through and you can hear me
The blue pulse is rushing through and you can hear me
迷わず明日へとギア上げて
Mayowazu ashita e to gia agete
Turn on the gear to tomorrow without becoming lost

限界を超えて行けば
Genkai wo koete yukeba
If you go forward to overcome your limits
Splash to the miracle
Splash to the miracle
You can splash onto the miracle

Bling back the Catalyst and beat will go on
Bling back the Catalyst and beat will go on
Bring back the catalyst and this beat will go on
About time now I’m ready to face the fate
About time now I’m ready to face the fate
It’s about time now, I’m ready to face fate

Better to go or not, and to be or not
Better to go or not and to be or not
Is it better to go or not to, and to be or not to be
全て自分で決めて行け
Subete jibun de kimete yuke
Decide everything about you yourself
In the lost and found, picking up the sign
In the lost and found picking up the sign
I’m in the lost and found, picking up the signs
必然と感じた what are the chances?
Hitsuzen to kanjita what are the chances
I felt the inevitable, what are the chances of that?
さう合図は今君の手にも
Sou aizu wa ima kimi no te ni mo
Yes, the signal is now in your hands

Wake up fail again, attempt to whisper back
Wake up fail again attempt to whisper back
Wake up, I’ve failed again, attempting to whisper back
I’m looser, expecting to become the 1
I’m loser expecting to become the 1
I’m a loser, but expecting to become the one

So tell ask myself, Walk now watching at
So tell ask myself walk now watching at
So tell me, ask myself, walk forward now, what am I watching?
半端な姿見せずに泣いて
Hanpa na sugata misezu ni naite
Without seeing a remnant of this figure crying
Yes you’re reaching out, Walk then searching for
Yes you’re reaching out walk then searching for
Yes, you’re reaching out, walking out and then searching for something
蹴散らす今を捨てずに描いて
Kechirasu ima wo sutezu ni egaite
Kick about without discarding the drawing of the present

So ask yourself, Walk 響く
So ask yourself walk hibiku
So ask yourself, walk, it’s resounding
あの日のリズム今刻む
Ano hi no rizumu ima kizamu
The rhythm of that day is now engraved within me
Yes I’m reaching out, Walk on overlong
Yes I’m reaching out walk on everlong
Yes, I’m reaching out, walking on for an ever long time
遠くに見てた未来掴んだ
Tooku ni miteta mirai tsukanda
Grabbing ahold of the future that I saw from far away

Red pulse rushing through, and I can hear you
Red pulse rushing through and I can hear you
The red pulse is rushing through and I can hear you
溢れたノイズをかき鳴らす
Afureta noizu wo kakinurasu
Strumming the overflowing noise

未来図は泡の様に浮かんで
Miraizu wa awa no you ni yugande
The figure of the future is like a bubble, distorted
弾け飛んだ Attract to the miracle
Hajiketonda attract to the miracle
It’s burst open, attracted to the miracles
Translations by [info]ichigohaatsu. Please credit if using.

To see all my translations that I have done, please visit here.

OLDCODEX - Rage on

Days confusion ever free
The confusing days, yet ever free
come through my heart
It comes through my heart
目を背ける一瞬へ
Me wo somekuru isshun e
The one moment when I avert my eyes

反射してく街を歪んで見せてた
Hansha shiteku machi wo yugande miseteta
I showed you the distorted reflection of the city
傾くフェイントブルー
Katamuku feinto buruu
The slanting faint blue
遠回りの先で見えた虹は
Toomawari no saki de mieta niji wa
The rainbow that we see in front of the roundabout
自由へ繋がった
Jiyuu e tsunagatta
Is connected to freedom

尋常じゃない渦中
Jinjou janai kachuu
The uncommon whirlpool
劣等に苛まれた the way I want this
Rettou ni sainamareta the way I want this
Tormented by inferiority, the way I want this
momentary shots of fake scenes
The momentary shots of fake scenes
will it water down
Will it ever water down?

blinded past
My blinded past
what was it for me, take away
What is was for me, take it all away
without even saying goodbye
Without even saying a single goodbye

Rage on 眩しい光
Rage on mabushii hikari
Rage on to the radiant light
鋭く目を背ける一瞬へ
Surudoku me wo somukeru isshun e
The one moment when I avert my perceptive eyes
the sun is blazing on my flavor
The sun is blazing in my favor
lost nowhere else to be
I’m lost with nowhere else to be
what I want 求めたモノは何だ?
What I want motometa mono wa nanda
What I want, what is the thing I wish for?
find delight in the silent
Finding delight in the silence

探していた未来へ羽撃いてく
Sagashiteta mirai e mabataiteku
Flap your wings to the future we are searching for
鳥を追いかけ
Tori wo oikake
Chase the birds
伸ばした僕の手は見た事無い
Nobashita boku no te wa mita koto nai
You have never seen my outstretched hand to you before
景色へ繋がった
Keshiki e tsunagatta
Connected to the scenery

尋常じゃない渦中
Jinjou janai kachuu
The uncommon whirlpool
劣等に苛まれた the way you want this
Rettou ni sainamareta the way you want this
Tormented by inferiority, the way you want this
anxious eyes chose down the blur point
Anxious eyes choosing to look down to the blurring points
on bended your knees
Bended down on your knees

憧れの季節嘆く
Akogare no kisetsu nageku
Grieving of the inspiring seasons
without even saying goodbye
Without even saying a single goodbye
and bring me down
Bring me down

Rage on 眩しい光
Rage on mabushii hikari
Rage on to the radiant light
鋭く目を背ける一瞬へ
Surudoku me wo somukeru isshun e
The one moment when I avert my perceptive eyes
the sun is blazing on my zealot
The sun is blazing down on my zealousness
better nothing else to be
Better than having nothing else to be
what I want 手にしたゼロは何だ?
What I want te ni shita zero wa nanda
What I want, what is the zero that I have in my hands?
find delight in this siren
Finding delight in this siren

繋がれば so what a curious thing
Tsunagareba so what a curious thing
So if we’re connected, what a curious thing
足りない言葉を埋めるだけで
Tarinai kotoba wo umeru dake de
The words that aren’t enough are just buried
are we all alone? “nothing”
Are we all alone? Is it all “nothing”?
is this where we end?
Is this where we end?
we’ll just go for a glory dazed
We’ll just go for a dazed glory

Days confusion ever free
The confusing days, yet ever free
come through my heart
It comes through my heart
with my rage lost
With my rage lost,
can break in here?
Can it break in here?
break…

Rage on 眩しい光
Rage on mabushii hikari
Rage on to the radiant light
鋭く目を背ける一瞬へ
Surudoku me wo somukeru isshun e
The one moment when I avert my perceptive eyes
the sun is blazing on my armor
The sun is blazing down on my armor
振り向く暇わないんだ
Furimuku hima wa nain da
I have no time to turn look back
on your mark 後戻りできない
On your mark ato modori dekinai
On your mark, you won’t be able to return afterwards
get set 響く go
Get set hibiku go
Get set, resound, go

Syndicate

RSS Atom

Expand Cut Tags

No cut tags

Style Credit